我们以前生产过受日本影响的啤酒,但从未使用过日本啤酒厂!在Benchwarmer的伙伴们的帮助下,我们抓住了与京都酿酒公司合作的机会,制作了一款在澳大利亚和日本都能享用的啤酒。KBC以比利时和欧洲风格为重点,酿造出出色的啤酒,我们想向这一点致敬,并将一点日本元素融入其中。Adzuki Beans&Kinako经过酿造和发酵,为这款浓郁、平衡的比利时Quad带来坚果味和甜味。无论你在世界上的任何地方分享这一滴,无论你说什么语言,我们都知道它不会迷失在翻译中!
楼上兄弟给科普了!没想到竟然和电影里的桥段相会辉映拉! 就很好喝! 厚重的香蕉味道!让在场的朋友们都很意外!
这款比利时四料的名字,酒商翻译为“迷失译本”,其实该酒的名字是致敬了索菲亚·科波拉执导的电影《迷失东京(Lost In Translation)》。《迷失东京》片中情节:在东京拍广告片的男明星,和导演交流由翻译日英互译,而翻译过程中忽略了大量信息,使得双方一头雾水。酒标介绍中有“And whatever language you speak, we know it won’t be Lost In Translation”,可谓和片中情节相映成趣。
1337 2024-08-11 12:12
小酒花Uj7Fp9 2023-12-06 14:45
楼上兄弟给科普了!没想到竟然和电影里的桥段相会辉映拉!
就很好喝! 厚重的香蕉味道!让在场的朋友们都很意外!
dramaticlife 2023-10-23 11:59
这款比利时四料的名字,酒商翻译为“迷失译本”,其实该酒的名字是致敬了索菲亚·科波拉执导的电影《迷失东京(Lost In Translation)》。《迷失东京》片中情节:在东京拍广告片的男明星,和导演交流由翻译日英互译,而翻译过程中忽略了大量信息,使得双方一头雾水。酒标介绍中有“And whatever language you speak, we know it won’t be Lost In Translation”,可谓和片中情节相映成趣。